פתי בר

פתי בר

פתי בר

את העוגיה1 שבתמונה הכרתי כבר בתור ילד בתור פתי-בר. פתי-בַּר. מה רבה היתה תדהמתי כשהתברר שזהו לא סתם שם מותג (עוד בתקופה שהמילה "מותג" לא היתה שגורה בפי כל), אלא Petit Beurre בצרפתית, ושאמורים להגות את זה פתי-בֶּר, קרי "חמאה קטנה". 

לא יפתיע אתכם ודאי לגלות כי בגרסה הישראלית אין זכר לחמאה בעוגיות הללו, והן עשויות מקמח, לציטין, משפרי אפיה, וחומרי טעם וריח, בעוד הגרסה האירופית מכילה גם חמאה (!) ואבקת חלב (!!). בארץ יש גם עוגיות חמאה דניות, אך הן נפוצות יותר בגרסתן הזולה – "עוגיות בטעם חמאה במסורת דנמרק".

 

——–

1 השתמשתי במונח עוגיה, ויתכן שזוהי אף הצורה התקנית, אך בשבילי המילה הנכונה היתה ועודנה עוגית.

 

אנא הצביעו

3 3